网站首页 | 范文大全 | 常用申请书 | 党团范文 | 讲话发言 | 作文大全 | 报告叙述 | 合同范文 | 党建教育 | 入党材料 | 心得体会 |
三晋范文网
  • 祝福语
  • 演讲稿
  • 自我介绍
  • 主持词
  • 欢迎词
  • 导游词
  • 贺词
  • 发言稿
  • 口号
  • 您的位置:三晋范文网 > 讲话发言 > 口号 > 正文 2019-11-11 07:34:51

    论语全文注释及翻译 [赵且伐燕的原文、注释、翻译]

    原文:赵且伐燕。

    苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。

    鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。

    ’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。

    ’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

    今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。

    故愿王之孰计之也。

    ”王曰:“善。

    ”乃止。

    注释:赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

    且——将要。

    伐——讨伐。

    燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

    苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人。

    惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

    方——正。

    曝——音pù,晒的意思。

    鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

    甘——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

    喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

    雨——名词活用作动词,意为下雨。

    渔者——后面的“渔父”,以捕鱼为业的人。

    禽——音qín,擒获,捕捉的意思。

    支——支持,这里是相持、对峙的意思。

    弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思。

    翻译:赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鷸的喙。

    鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。

    ’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。

    ’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。

    现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。

    所以希望大王认真考虑出兵之事。

    ”赵惠文王说:“好吧。

    ”于是就停止出兵攻打燕国。

    追问

    太乱了,眼花

    追答

    原文:

    赵且伐燕。

    苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。

    鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。

    ’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。

    ’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。

    今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。

    故愿王之孰计之也。

    ”王曰:“善。

    ”乃止。

    注释:

    赵——春秋、战国时的国名,疆域在现今河北省南部、山西省东部一带地区。

    且——将要。

    伐——讨伐。

    燕——音yān,春秋、战国时国名,疆域在现今河北北部一带地区。

    苏代——人名,苏秦的弟弟,是战国时著名的说客,洛阳人。

    惠王——惠文王,赵国的国君,名叫赵何。

    方——正。

    曝——音pù,晒的意思。

    鹬——音yù,一种水鸟名,羽毛呈茶褐色,嘴和腿很长,捕食鱼、虫、贝类。

    甘——音qián,同“钳”,把东西夹住的意思。

    喙——音huì,嘴,专门指鸟和兽的嘴。

    雨——名词活用作动词,意为下雨。

    渔者——后面的“渔父”,以捕鱼为业的人。

    禽——音qín,擒获,捕捉的意思。

    支——支持,这里是相持、对峙的意思

    弊——弊病,害处,这里是疲弊的意思。

    翻译:

    赵国准备攻打燕国,苏代为燕国去劝说赵惠王说:“我这次来,经过易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢甲壳钳住了鷸的喙。

    鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,你就变成肉干了。

    ’河蚌对鹬说:‘今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。

    ’它们俩谁也不肯放开谁,一个渔夫走过来,把它们俩一块捉走了。

    现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲弊不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。

    所以希望大王认真考虑出兵之事。

    ”赵惠文王说:“好吧。

    ”于是就停止出兵攻打燕国。

    论语全文注释及翻译 [赵且伐燕的原文、注释、翻译] 》由(三晋范文网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2023 三晋范文网 All Rights Reserved. 备案号:京ICP备14001712号-1