【原文】
《六丑·正单衣试酒①》
作者:周邦彦
正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。
愿春暂留,春归如过翼②,一去无迹。
为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国③。
钗钿堕处遗香泽④。
乱点桃蹊,轻翻柳陌⑤。
多情为谁追惜⑥?但蜂媒蝶使,时叩窗槅。
东园岑寂,渐蒙笼暗碧。
静绕珍丛底,成叹息。
长条故惹行客⑦,似牵衣待话,别情无极。
残英小、强簪巾帻⑧。
终不似,一朵钗头颤袅,向人鼓侧⑨。
漂流处、莫趁潮汐。
恐断红、尚有相思字⑩,何由见得?
【注释】
①六丑:周邦彦创调。
试酒:宋代风俗,农历三月开或四月初偿新酒。
见《武林旧事》等书
②过翼:飞过的鸟。
③楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻蔷薇花。
④钗钿(diàn)堕处:花落处。
白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
⑤桃蹊(xī):桃树下的路。
柳阴:绿柳成荫的路。
⑥多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
⑦惹:挑逗。
珍丛:花丛。
⑧强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。
巾帻:头巾。
恐断红、尚相思字:唐卢渥到长安应试,拾得沟漂出的红叶,上有宫女题诗。
后娶遣放宫女为妻,恰好是题诗者。
见范《云溪友议》本句用红叶比落花。
⑨向人欹侧:向人表示依恋媚态。
⑩断红:用唐人卢渥和宫女在红叶上题诗的典故。
联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
【译文】
正是换单衣的时节,只恨客居异地,光阴白白地流逝。
祈求春天暂留片刻,春天匆匆归去就像鸟儿飞离,一去无痕迹。
试问蔷薇花儿今何在?夜里一场急风骤雨,埋葬了南楚倾国的佳丽。
花瓣儿像美人的钗钿堕地,散发着残留的香气,凌乱地点缀着桃花小路,轻轻地在杨柳街巷翻飞。
多情人有谁来替落共惋惜?只有蜂儿蝶儿像媒人使者,时时叩击着窗槅来传递情意。
东园一片静寂,渐渐地草木繁盛茂密,绿荫幽暗青碧。
环绕着珍贵的蔷薇花丛静静徘徊,不断地哀声叹气。
蔷薇伸着长枝条,故意钩着行人的衣裳,仿佛牵着衣襟期待着倾叶话语,表现出无限地离情别情。
拾一朵小小的残花,在头巾上勉强簪起。
终究不像一朵鲜花戴在美人钗头上颤动、摇曳,向人俏媚地斜倚。
花儿呵,切莫随着潮水远远逝去。
惟恐那破碎的花儿,还写着寄托相思的字,如何可以看出来呢?