Nomanisanisland,Entireofitself.
Eachisapieceofthecontinent,Apartofthemain.
Ifaclodbewashedawaybythesea,Motherlandistheless.
所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。
没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛,每一个人都是广袤大陆的一部份。
如果海浪冲掉了一块岩石,欧洲就减少。
如同一个海岬失掉一角,如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。
每个人的死亡都是我的哀伤,因为我是人类的一员。
所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣!
扩展资料:
作品评价:
英国学者斯图尔特·森德逊:《丧钟为谁而鸣》是一本伟大的小说,充满人情味,生动、深切、令人难忘。
西班牙评论家阿图罗·巴雷亚则:这部小说作为一部与西班牙人和他们的战争的小说是不真实的,尤其是写战争这方而极其不真实。
美国作家阿尔瓦·贝西《西班牙的心》:
在这部小说里,西班牙人民受到可怕的歪曲,国际纵队的领袖们遭到恶意的歪曲。
就其效果而言,这部小说对西班牙斗争的意义作了不可原谅的歪曲,海明威的声誉对人类最凶恶的敌人提供了很大的帮助。
美国自由主义评论家亚弗雷·卡静:《丧钟为谁而鸣》是海明威最失败的作品之一,是一部不能令人满意的小说。
参考资料