1.Itiswhatamanmustdo.这是一个男子汉所应该做的。
2.Iwouldratherbeexact.Thenwhenluckcomesyouareready.
3.Allmylifetheearlysunhashurtmyeyes,hethought.Yettheyarestillgood.生命中的旭阳刺痛了我的眼睛,他想。
(据本人理解应为指早年初恋女友,那个护士的背叛)呵呵,还好这双眼睛现在还挺好。
4.Mybigfishmustbesomewhere.一定有属於我的大鱼在什麽地方等著。
5.Thewaterwasadarkbluenow,sodarkthatitwasalmostpurple.如今的海水是深蓝色的,深到几乎成了紫色。
6.Mostpeopleareheartlessaboutturtlesbecauseaturtle’sheartwillbeatforhoursafterhehasbeencutupandbutchered.Buttheoldmanthought,Ihavesuchahearttooandmyfeetandhandsareliketheirs.大多数人对待(海龟、甲鱼之类的动物吧)很冷酷无情,因为海龟的心会在它身体被剖开和屠杀时,被时光打败。
(此句照应“Amancanbedestroyedbutnotdefeated”“一个人可以被毁灭但是不能被打倒!”)
7.Nowisnotimetothinkofbaseball,hethought.Nowisthetimetothinkofonlyonething.ThatwhichIwasbornfor.现在没有时间考虑棒球了,他想。
此刻是只能思考一件事情的时候。
那是,我生来是为了什麽。
8.Itwasconsideredavirtuenottotalkunnecessarilyatseaandtheoldmanhadalwaysconsidereditsoandrespectedit.Butnowhesaidhisthoughtsaloudmanytimessincetherewasnoonethattheycouldannoy.可以想象品德在海里就不必要说起了,而老人以前却总是思考著,尊敬著它。
可是现在,自从没有了一个可能打搅的人,他就把那些想法高声的说出来,好多次。
9.Thetuna,thefishermencalledallthefishofthatspeciestunaandonlydistinguishedamongthembytheirpropernameswhentheycametosellthemortotradethemforbait,weredownagain.
(金枪鱼,渔人在售卖它们或者交易他们用作诱饵时,……)
10.Hefeltnostrainnorweightandheheldthelinelightly.Thenitcameagain.Thistimeitwasatentativepull,not-solidnorheavy,andheknewexactlywhatitwas.他感觉没有什麽拉力和重量,而轻轻的抓住鱼线。
之后它(指大鱼)又来了。
这次它仅仅拉了一会儿,不沉也不重,而他已经清楚的知道那是什麽鱼了.
11.Ifyousaidagoodthing,itmightnothappen.如果你说出了一件好的事情,那么那件好事可能就会不出现了。
(大概可以理解为“天机不可泄露”)
12.WhatIwilldoifhedecidestogodown,Idon’tknow.WhatI’lldoifhesoundsanddiesIdon’tknow.ButI‘lldosomething.ThereareplentyofthingsIcando.我不知道,如果他下来或者如果他倒地一声死了,我要怎么办。
但是我知道,我会做一些事情。
还有很多东西我可以做。
13.Thenhelookedbehindhimandsawthatnolandwasvisible.Thatmakesnodifference,hethought.然后他望向背后,却发现,没有一块可以看见的陆地。
他想,海洋没有制造什麽差异,跟之前没有什麽区别。
14.Thepositionactuallywasonlysomewhatlessintolerable;buthethoughtofitasalmostcomfortable.实际上的方位只能稍微带给人少许无法忍受的感觉,但他几乎想象这是一件舒适的事情。
15.Thenhethought,thinkofitalways.Thinkofwhatyouaredoing.Youmustdonothingstupid.
Thenhesaidaloud,“IwishIhadtheboy.Tohelpmeandtoseethis.”之后他总是想著,思考著这件事。
思考你在干什麽。
你不能做任何愚蠢的事情。
然后他大声的说:“我希望身边有个男孩,可以帮助我,还有可以看到这。”
16.Whatagreatfishheisandwhathewillpinginthemarketifthefleshisgood.Hetookthebaitlikeamaleandhepullslikeamaleandhisfighthasnopanicinit.IwonderifhehasanyplansorifheisjustasdesperateasIam?这是一个多么庞大的鱼,如果到时候还新鲜的话,他就拿到市场卖了。
他像一个男子汉那样,拿著诱饵还有拉著线,无畏的搏斗著。
我想知道,他是否有任何的安排,或者,他只是像我一样,绝望了。
17.Hewasbeautiful,theoldmanremembered,andhehadstayed.他很美丽,老人回忆著,还有他以前曾经逗留过。
18.PerhapsIshouldnothavebeenafisherman,hethought.ButthatwasthethingthatIwasbornfor.或许我不应该成为一个渔夫,他想。
但是那是我生来的源由。
19.“Fish,”hesaidsoftly,aloud,“I‘llstaywithyouuntilIamdead.”“鱼,”他柔和地说著,却很响亮,“我会一直陪伴你直至我死去。”
20.Hecouldfeelthesteadyhardpullofthelineandhislefthandwascramped.Itdrewuptightontheheavycordandhelookedatitindisgust.
“Whatkindofahandisthat,”hesaid.“Crampthenifyouwant.Makeyourselfintoaclaw.Itwilldoyounogood.”他能感觉到支架艰难的拉著,但是他的左手却被夹住了。
它被沉重的绳索卷住了,老人嫌恶的看著左手。
21.Thereisnosenseinbeinganythingbutpracticalthough,hethought.著没有了任何知觉……
22.IwishIcouldfeedthefish,hethought.Heismypother.ButImustkillhimandkeepstrongtodoit.Slowlyandconscientiouslyheateallofthewedge-shapedstripsoffish.我希望可以饲养这些鱼儿,他想著。
他是我的兄弟。
但是我必须杀掉他,还有保证强壮的身体来处理它。
凭良心,他慢慢的吃掉了所有楔形的细长的鱼。
23.Helookedacrosstheseaandknewhowalonehewasnow.Buthecouldseetheprismsinthedeepdarkwaterandthelinestretchingaheadandthestrangeundulationofthecalm.Thecloudswerebuildingupnowforthetradewindandhelookedaheadandsawaflightofwildducksetchingthemselvesagainsttheskyoverthewater,theblurring,thenetchingagainandheknewnomanwaseveraloneonthesea.他眺望着海面,知道他此刻是多么孤单。
但是他可以看见在黑暗的深水里的棱镜和鱼线往前和那平静的波动。
云朵现在贸易风,他朝前望去,看到一个飞行的野鸭在水面上的天空,模糊,然后蚀刻再次和他知道没有人是独自在海上。
24.Ihateacramp,hethought.Itisatreacheryofone’sownbody.Itishumiliatingbeforeotherstohaveadiarrhoeafromptomainepoisoningortovomitfrom.Butacramp,hethoughtofitasacalampe,humiliatesoneselfespeciallywhenoneisalone.我恨抽筋,他想。
这是对自己身体的背叛行为。
它是在别人面前丢脸由于食物中毒而腹泻或者呕吐。
但是抽筋,他认为这是一个calampe侮辱自己,尤其是当一个人是孤单的。
25.IfIwerehimIwouldputineverythingnowandgountilsomethingpoke.But,thankGod,theyarenotasintelligentaswewhokillthem;althoughtheyaremorenobleandmoreable.如果我是他,我会竭尽所能去直到事情发生。
但是,感谢上帝,他们是不是我们谁杀了他们的智能;虽然他们更高贵、更能。
26.Iwonderwhyhejumped,theoldmanthought.Hejumpedalmostasthoughtoshowmehowbighewas.Iknownow,anyway,hethought.IwishIcouldshowhimwhatsortofmanIam.Butthenhewouldseethecrampedhand.LethimthinkIammoremanthanIamandIwillbeso.IwishIwasthefish,hethought,witheverythinghehasagainstonlymywillandmyintelligence.
我想知道为什么他跳了,老人想。
他就好像让我看看他有多大。
现在我知道,无论如何,他认为。
我希望我也能让他看看我是什么样的人。
然后他会看到这只抽筋的手。
让他觉得我比我的人,我会这样。
我希望我的鱼,他认为,他所做的一切对我的意志和我的智慧。
27.Hewascomfortablebutsuffering,althoughhedidnotadmitthesufferingatall.他是舒适而痛苦,虽然他根本不承认是痛苦。
28.Hecommencedtosayhisprayersmechanically.Sometimeshewouldbesotiredthathecouldnotremembertheprayerandthenhewouldsaythemfastsothattheywouldcomeautomatically.他机械地念起祈祷文。
有时他会很累很累,他不记得祈祷,然后他会说他们很快,它们会自动。
29.Imustsaveallmystrengthnow.Christ,Ididnotknowhewassobig.
“I‘llkillhimthough,”hesaid.“Inallhisgreatnessandhisglory.
我眼下必须保存所有的精力。
基督,我不知道他是如此之大。
“我会杀了他,”他说。
“在他的伟大和荣耀。
30.Althoughitisunjust,hethought.ButIwillshowhimwhatamancandoandwhatamanendures.然而这是不公平的,他想。
但我会告诉他,什么可以做,什么人忍受。
31.Thethousandtimesthathehadproveditmeantnothing.Nowhewasprovingitagain.Eachtimewasanewtimeandheneverthoughtaboutthepastwhenhewasdoingit.他证明了一千次这不意味着什么。
现在他再次证明这。
每一次都是一个新的时间,他从来没有想过去当他做了它。
32.StillIwouldratherbethatbeastdownthereinthedarknessofthesea.我还是情愿做那只待在黑暗的大海。
33.Hedidnottrulyfeelgoodbecausethepainfromthecordacrosshisbackhadalmostpassedpainandgoneintoadullnessthathemistrusted.ButIhavehadworsethingsthanthat,hethought.他并不真的觉得好因为索勒在背上的疼痛几乎已经疼进入了一种使他不信任。
但我有比这更糟糕的事情,他认为。
34.“Thefishismyfriendtoo,”hesaidaloud.“Ihaveneverseenorheardofsuchafish.ButImustkillhim.Iamgladwedonothavetotrytokillthestars.”“这鱼是我的朋友,”他大声地说。
“我从来没有见过或听说过这样的鱼。
但我必须杀了他。
我很高兴,我们不必去捕杀星星。”
35.Thenhewassorryforthegreatfishthathadnothingtoeatandhisdeterminationtokillhimneverrelaxedinhissorrowforhim.Howmanypeoplewillhefeed,hethought.Butaretheyworthytoeathim?No,ofcoursenot.Thereisnooneworthyofeatinghimfromthemannerofhisbehaviourandhisgreatdiginity.然后他很同情那条大鱼,没有东西吃,他决心要杀死他从未放松他为他而悲伤。
它能供多少人吃,他想。
但他们配吃它吗?不,当然不是。
没有人吃他从他的行为和他的伟大的尊严态度值得。
Idonotunderstandthesethings,hethought.Butitisgoodthatwedonothavetotrytokillthesunorthemoonorthestars.Itisenoughtoliveontheseaandkillourtruepothers.我不懂这些事,他认为。
但它是好的,我们不必去弄死太阳或月亮或星星。
它是足够的以海为生,杀死我们的真正的兄弟。
36.I’mclearenoughinthehead,hethought.Tooclear.Iamasclearasthestarsthataremypothers.StillImustsleep.我的头脑还足够能清醒,他想。
我太清醒了,清晰到就像群星是我的兄弟。
所以我仍然必须睡觉。
37.“Itisnotbad,”hesaid.“Andpaindoesnotmattertoaman.”“那还不错,”他说,“并且,疼痛、伤痕对一个人来说不应该让其成为问题。”
38.NowImustconvincehimandthenImustkillhim.此刻我必须使他信服,然后我定杀了他。
39.Imustholdhispainwhereitis,hethought.Minedoesnotmatter.Icancontrolmine.Buthispaincoulddrivehimmad.我一定要把握住他伤口所在之处,他想。
我的伤口不是问题,我可以控制住自己,但是他的伤口会让他发怒,失去理智。
40.Keepyourheadclearandknowhowtosufferlikeaman.保持你头脑的清醒,并且懂得如何像一个男子汉那样承受痛苦。
41.Thenthefishcamealive,withhisdeathinhim,androsehighoutofthewatershowingallhisgreatlengthandwidthandallhispowerandhisbeauty.然后鱼活了过来,他的死他,高高地冲出水面,展现出其巨大的长度和宽度,和他所有的力量和他的美。
只有这么多了