网站首页 | 范文大全 | 常用申请书 | 党团范文 | 讲话发言 | 作文大全 | 报告叙述 | 合同范文 | 党建教育 | 入党材料 | 心得体会 |
三晋范文网
  • 购房合同
  • 劳动合同
  • 租赁合同
  • 买卖合同
  • 施工合同
  • 销售合同
  • 工程合同
  • 转让协议
  • 借款合同
  • 您的位置:三晋范文网 > 合同范文 > 买卖合同 > 正文 2019-10-30 07:34:03

    求中国古代爱情古诗词名句英语翻译 爱情古诗词经典名句大全

    黛玉葬花词英文翻译

    Flowersfadeandfly,

    andflyingfillthesky;

    Theirbloomdeparts,theirperfumegone,

    yetwhostandspityingby?

    Andwanderingthreadsofgossamer

    onthesummer-houseareseen,

    Andfallingcatkinslightlydew-steeped

    striketheempoideredscreen.

    Agirlwithintheinnerrooms,

    Imournthatspringisdone,

    Aveilofsorrowbindsmyheart,

    andsolacethereisnone.

    Ipassintothegarden,

    andIturntousemyhoe,

    Treadingoverfallenglories

    asIlightlycomeandgo.

    Therearewillow-spraysandflowersofelm,

    andthesehavescentenough.

    Icarenotifthepeachandplum,

    arestrippedfromeverybough.

    Thepeach-treeandtheplum-treetoo

    nextyearmaybloomagain,

    Butnextyear,intheinnerrooms,

    tellme,shallIremain?

    Bythethirdmoonnewfragrantnests

    shallseethelightofday,

    Newswallowsflyamongthebeams,

    eachonitsthoughtlessway.

    Nextyearoncemorethey'llseektheirfood

    amongthepaintedflowers,

    ButImaygo,andbeamsmaygo,

    andwiththemswallowbowers.

    Threehundreddaysandsixtymake

    ayear,andthereinlurk

    Daggersofwindandswordsoffrost

    todotheircruelwork.

    Howlongwilllastthefairfreshflower

    whichpightandpighterglows?

    Onemorningitspetalsfloataway,

    buttowhereno-oneknows.

    Gayblooomingbudsattracttheeye,

    fadedthey'relosttosight;

    Oh,letmesadlyburythem

    besidethesestepstonight.

    Alone,unseen,Iseizemyhoe,

    withmanyabittertear;

    Theyfalluponthenakedstem

    andstainsofbloodappear.

    Thenight-jarnowhasceasedtomourn,

    thedawncomesonapace,

    Iseizemyhoeandclosethegates,

    leavingtheburying-place;

    Butnotuntilsunbeamsdotthewall

    doesslumbersoothemycare,

    Thecoldrainpatteringonthepane

    asIlieshiveringthere.

    Youwonderthatwithflowingtears

    myyouthfulcheekiswet;

    Theypartlyrisefromangrythoughts,

    andpartlyfromregret.

    Regretthatspringcomessuddenly;

    andangerthatitcannotlast.

    Nosoundtoannounceitsapproach,

    orwarnuswhenit'spassed.

    Lastnightwithinthegarden

    sadsongswerefaintlyheard,

    Sung,asIknew,byspirits,

    spiritsofflowerandbird.

    Wecannotkeepthemherewithus,

    thesemuch-lovedbirdsandflowers,

    Theysingbutforaseason'sspace,

    andbloomafewshorthours.

    IfonlyIonafeatheredwing

    mightsoaraloftandfly,

    WithflowerspiritsIwouldseek

    theroomswithinthesky.

    Buthighintheair

    Whatgraveisthere?

    No,givemeanempoideredbag

    withintolaytheircharms,

    AndMotherEarth,pureMotherEarth,

    shallhidetheminherarms.

    Thusthosesweetformswhichspotlesscame

    shallspotlessgoagain,

    Norpassdirtywithmudandfilth

    alongsomefilthydrain.

    Farewell,dearflowes,forevernow,

    thusburiedaswasbest,

    IhavenotyetpinedwhenI

    withyoushallsinktorest.

    Iwhocanburyflowerslikethis

    alaughing-stockshallbe;

    Icannotsayindaystocome

    whathandsshallburyme.

    Seehowwhenspringbeginstofail

    eachopeningflowerfades;

    Sotoothereisatimeofage

    anddeathforbeautifulmaids;

    Andwhenthefleetingspringisgone,

    anddaysofbeautyover,

    Flowersfall,andlovelymaidensdie,

    andbothareknownnomore.

    关雎

    关关雎鸠,

    在河之洲.

    窈窕淑女,

    君子好逑.

    参差荇菜,

    左右流之.

    窈窕淑女,

    妩媚求之.

    求之不得,

    妩媚思服.

    优哉游哉,

    辗转反侧.

    参差荇菜,

    左右采之.

    窈窕淑女,

    琴瑟友之.

    参差荇菜,

    左右毛之.

    窈窕淑女,

    钟鼓乐之.

    CooingAndWooing

    TranslatedbyXuYuanchong

    Byriversidearecooing

    Apairofturtledoves;

    Agoodyoungmaniswooing

    Afairmaidenheloves.

    Waterflowsleftandright

    Ofcresslonghere,shortthere;

    Theyouthyearnsdayandnight

    Forthegoodmaidenfair.

    Hisyearninggrowssostrong,

    Hecannotfallasleep,

    Buttossesallnightlon,

    Sodeepinlove,sodeep!

    Nowgatherleftandright

    Cresslongorshortandtender!

    Olute,playmusicpight

    Forthepidesweetandslender!

    Feastfriendsatleftandright

    Oncresscookedtilltender!

    Obellsanddrums,delight

    Thepidesosweetandslender!

    http://hi.baidu.com/zlfwangyian/blog/item/8cc8f6c47ba29ca88326acdf.html

    满庭芳秦观(1049—1100)

    山抹微云,

    天黏衰草,

    画角声断谯门。

    暂停征棹,

    聊共引离尊。

    多少蓬莱旧事,

    空回首,烟霭纷纷。

    斜阳外,

    寒鸦数点,

    流水绕孤村。

    销魂,当此际,

    香囊暗解,

    罗带轻分。

    谩赢得青楼,

    薄幸名存。

    此去何时见也?

    襟袖上,空染啼痕。

    伤情处,高城望断,

    灯火已黄昏。

    TheSorrowofParting

    QinGuan(1049-1100)

    Afewstrandsoflightspreadoverthemountainpass.

    Inthedistancetheskytouchesthewitheredgrass.

    Thebuglecallonthecitytowerceasedatlast.

    You,sailingboat,pleasewaitforamoment.

    Letusraisewinecupsatthefarewelldinnerparty.

    AtthePengLaiPavilion,havehappenedsomanyromantic

    eventsofthepast!

    NowWhenIvainlyrecallthem,theyvanishlikesmokeanddust.

    Beyondthesettingsun,afewjackdawsadornthesky,

    andastreamsurroundingthelonelyvillageflowsmurmuringby.

    Howgrievedwewereatthatmoment,

    whenwehadsecretlyuntiedourperfumedsachetsandsilk

    beltsassouvenirsatparting!

    WhatIhavegotsinceourparting?

    I'vewonthenameofafickleloverinthecourtesans'quarters.

    Whenshallwemeetagainafterthisparting?

    Mygarmentandsleevesareallstainedwithtears.

    Whatapity!

    Ican'tseeherinthecity,

    eventhetalltowerdisappearedintheeveningheat!

    http://iask.sina.com.cn/b/696061.html

    只能找到这么多了……

    求中国古代爱情古诗词名句英语翻译 爱情古诗词经典名句大全》由(三晋范文网)整理提供,版权归原作者、原出处所有。
    Copyright © 2023 三晋范文网 All Rights Reserved. 备案号:京ICP备14001712号-1