shānpōyáng·líshānhuáigǔ
山坡羊·骊山怀古
zhāngyǎnghào
张养浩
líshānsìgù,ēpángyījù,dāngshíshēchǐjīnhéchù?
骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?
zhǐjiàncǎoxiāoshū,shǔiyíngyú。
只见草萧疏,水萦纡。
zhìjīnyíhènmíyānshù,lièguózhōuqíqínhànchǔ。
至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚。
yíng,dōubiànzuòletǔ;shū,dōubiànzuòletǔ。
赢,都变做了土;输,都变做了土。
译文:
站在骊山上我四处张望,(雄伟瑰丽的)阿房宫已被付之一炬,当年奢侈的场面现在到哪里去了呢?只见衰草萧疏,水波旋绕。
到现在那些遗恨已消失在烟雾弥漫的树林中了。
(想想)自周、齐、秦、汉、楚等国至今。
那些战胜了的国家,都化作为了土;(那些)战败了的国家,(也)都化作为了土。
赏析:
《山坡羊·骊山怀古》为张养浩途经骊山有所感而创作的一首小令。
前三句回顾骊山的历史,六七句讽刺后人都已遗忘了前朝败亡的教训,结尾显示了一位封建文人对历史兴亡的大彻大悟。
全曲揭示封建统治者因荒淫奢侈和争权夺位而导致灭亡的历史教训。
触目伤怀,引史为证,感情痛切,风格沉郁,抒发了世事无常、徒增悲叹的感叹。